搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1912|回复: 3

常州“鬼”话

[复制链接]
发表于 2011-9-20 23:00:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
很久以前听过这样一个传说,传说在日军侵华期间,日军破获了我军的一个电台密码。我军这时虽然已经察觉,但同时手里却有一个非常重要的信息必须第一时间传出去。而这条信息关系着上千人的生命。临时换密码已经来不及,此时的情况万分危急,分分秒秒都会有人因此而牺牲。

   后来通讯员灵机一动,干脆用明码呼叫。不过用的却是常州本地的方言。果然在另一头窃听的鬼子听了个满头雾水,竟然不知道我军用的哪国语言。后来他们找来了多名语言专家,甚至连精通印第安,海地语的巫师也请来了几位,可是听了录音后,都表示束手无策。最后情报顺利传达,几千人也因此获救。


  这个传说的真假现在已经无从考据了,但至少说明了一个问题。常州话极其难懂。不要说鬼子,即便是土生土长的中国人,也一样的听不懂。
  

    初到常州,在火车站门口叫了个车。司机一边开车,一边拿着对讲机跟人闲聊,我在副驾驶的位置津津有味的听着。火车站距离目的地很远,大约一个小时的车程。车开了一路,司机讲了一路。我也听了一路。末了这整整一个小时的时间,我就听懂了两个字“拜拜”。不要说我夸张,就这最后的两个字,还是我根据司机关对讲机的动作和表情,半推测出来的。


   记得天龙八部中有一段。段誉在燕子坞初见阿朱阿碧,只觉得吴侬软语说不出的好听悦耳。妙龄少女说出来的话自然动听悦耳,至于能不能听懂,那却又是另外一回事。书中没说段誉能不能听懂,反正若换成我,是决计听不懂的。

   江南水系繁杂,语系也是多变,号称十里不同音,五里不同调。不单我这北方汉子听不懂。就连同为江浙的盐城和温州朋友。距离常州也都不算远。也常常跟我一样对常州话感到很有压力。这不单单体现在语调发音上。就是一些词句的运用,也是不相同的。这里还有一个小段子。


   一次我去常州拜访一个客户。当时约的是9点见面。但因公司财务临时用车,直到九点半才赶到客户家。开门的是一个中年妇女。衣饰普通,看不出有多富贵,但开口第一句话就把我给整“懵圈”了。

   她看了看表,然后面无表情的告诉我:“我们约定的是9点见面。现在是9点32分。你耽误了我32分钟做商务的时间!”


   32分钟?商务时间? 偶~~麦~~~杠的~~!!


   在我们这边如果是按分钟计算的商务时间。那还不得一分钟几百万上下啊?如今耽误了人家32分钟的商务时间那还了得!! 于是我急忙作揖赔礼。恳请谅解。

     对方大手一挥“算了,下不为例!”


  我这才长出一口气,待宾主落座之后,我才战战兢兢的问:“大姐您是做什么商务的?”

   “哦~~~我是做家政的!”

    #……%¥……%&*……&*¥%¥......尼玛坑爹啊!!.....尼玛家政不就是保姆么!!!尼玛保姆工作用不用说成做商务啊!!!尼玛我不是瞧不起劳动人民,我本身就是地地道道的劳动人民啊!!尼玛劳动人民就老老实实的当劳动人民,不要装成商务人士好不好!!! 彻底无语中........


    直到后来,我询问了一个常州的本地人,才知道常州话中“做商务”便是“做家政”的意思。到并非是那个大姐故意拿大。这不禁让我更加感叹中国的语言体系复杂,和常州话的晦涩难懂。

   

    离别常州已经月余,怀念常州之余,想起当时与常州人民沟通的不畅与误解,也不由莞尔。
发表于 2011-9-21 21:52:14 | 显示全部楼层
我想到来了九阴真经最后一章那篇叽里咕噜的梵文= =
发表于 2011-9-23 21:12:34 | 显示全部楼层
呵呵 故事很有趣啊。
发表于 2011-9-27 21:18:24 | 显示全部楼层
以前在汕尾和泉州待过一段时间
至今只会汕尾和泉州小盆友教我的潮汕话和闽南语的粗口
其他的一概不会
常州话还没领教过
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|参合戏剧社

GMT+8, 2025-1-7 23:01 , Processed in 0.066079 second(s), 15 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表